Close
மார்ச் 7, 2026 2:50 மணி

மொழிபெயர்ப்புத் தவறு: சித்தராமையாவை ‘சாகடித்த’ மெட்டா

நடிகை சரோஜா தேவியின் மறைவுக்கு இரங்கல் தெரிவித்து முதல்வர் அலுவலகம் பேஸ்புக்கில் வெளியிட்ட இரங்கல் செய்தியை மெட்டாவின் ஆட்டோமேடிக் மொழிபெயர்ப்புக் கருவி , கர்நாடக முதல்வர் சித்தராமையா இறந்துவிட்டதாக தவறாக மொழிபெயர்த்தது, சர்ச்சையை ஏற்படுத்தியுள்ளது.

மூத்த நடிகை சரோஜா தேவியின் மறைவுக்கு இரங்கல் தெரிவிக்க கன்னடத்தில் எழுதப்பட்ட பதிவு, “முதல்வர் சித்தராமையா நேற்று காலமானார், பன்மொழி நட்சத்திரம், மூத்த நடிகை பி. சரோஜாதேவியின் உடலை தரிசனம் செய்து இறுதி மரியாதை செலுத்தினார்,” என்று ஆங்கிலத்தில் தவறாக மொழிபெயர்க்கப்பட்டதால், சித்தராமையா மெட்டாவுக்கு கடும் கண்டனம் தெரிவித்துள்ளார்.

தவறான மொழிபெயர்ப்புக்கு கடுமையாக பதிலளித்த முதலமைச்சர், சமூக ஊடக தளங்கள் பொறுப்புடன் செயல்படுமாறு கேட்டுக் கொண்டார், மேலும் அது துல்லியமாக இருக்கும் வரை மெட்டா அதன் கன்னட மொழிபெயர்ப்பு அம்சத்தை நிறுத்தி வைக்குமாறு வலியுறுத்தினார்.

“மெட்டா தளங்களில் கன்னட உள்ளடக்கத்தை தவறாக தானாக மொழிபெயர்ப்பது உண்மைகளைத் திரித்து பயனர்களை தவறாக வழிநடத்துகிறது. அதிகாரப்பூர்வ தகவல்தொடர்புகளைப் பொறுத்தவரை இது மிகவும் ஆபத்தானது. எனது ஊடக ஆலோசகர் கே.வி. பிரபாகர், உடனடியாக திருத்தம் செய்ய வலியுறுத்தி மெட்டாவிற்கு முறையாக கடிதம் எழுதியுள்ளார்” என்று சித்தராமையா ட்வீட் செய்துள்ளார்.
கன்னடத்திலிருந்து ஆங்கிலத்திற்கு மொழிபெயர்க்கப்படும் மொழிபெயர்ப்பின் “தரம் மற்றும் துல்லியத்தை மேம்படுத்த” கன்னட மொழி நிபுணர்களுடன் இணைந்து பணியாற்றுமாறு மார்க் ஜுக்கர்பெர்க் தலைமையிலான தொழில்நுட்ப நிறுவனமான மெட்டாவிற்கு தனது ஊடக ஆலோசகர் எழுதிய கடிதத்தையும் முதலமைச்சர் பகிர்ந்து கொண்டார்.

“கன்னடத்திலிருந்து ஆங்கிலத்திற்கு தானியங்கி மொழிபெயர்ப்பு அடிக்கடி துல்லியமற்றதாகவும், சில சந்தர்ப்பங்களில், மிகவும் தவறாக வழிநடத்துவதாகவும் இருப்பதை நாங்கள் கவலையுடன் கவனித்துள்ளோம். குறிப்பாக பொது தகவல் தொடர்புகள், அதிகாரப்பூர்வ அறிக்கைகள் அல்லது முதலமைச்சரின் முக்கியமான செய்திகள் தவறாக மொழிபெயர்க்கப்படும்போது இது குறிப்பிடத்தக்க ஆபத்தை ஏற்படுத்துகிறது. பலர் தாங்கள் படிப்பது அசல் செய்தியை விட மொழிபெயர்ப்பு என்பதை உணராமல் இருக்கலாம்” என்று அந்த கடிதத்தில் கூறப்பட்டுள்ளது

சமூக ஊடக தளங்கள் பொறுப்புடன் செயல்பட வேண்டும். காட்டப்படும் மொழிபெயர்ப்புகள் பெரும்பாலும் தவறானவை என்பதை பொதுமக்கள் அறிந்திருக்க வேண்டும் என்று நான் எச்சரிக்கிறேன். தொழில்நுட்ப ஜாம்பவான்களின் இத்தகைய அலட்சியம் பொதுமக்களின் புரிதலுக்கும் நம்பிக்கைக்கும் தீங்கு விளைவிக்கும்,” என்று அவர் மேலும் கூறினார்.

மெட்டா பின்னர் மொழிபெயர்ப்பை சரிசெய்ததாகத் தெரிகிறது.

மறுமொழி இடவும்

உங்கள் மின்னஞ்சல் வெளியிடப்பட மாட்டாது தேவையான புலங்கள் * குறிக்கப்பட்டன

0 Comments
scroll to top